
良马翻译(良马对文言文翻译高宗)

翻译这句古文
1、原文:“臣闻:‘天下阴燕阳魏,连荆固齐,收韩成纵,将西南以与秦为难’。”这是张仪嘲笑苏秦和赵王的对话,用以说服秦王的,前后文就不列举了。注释:阴燕阳魏:古时北方称为阴,南方称为阳,燕国在赵国北方,魏国在赵国南方。山南水北为阳,山北水南为阴。
2、“夫难得而易失者,时也;时至而不旋踵者,机也,故圣人常顺时而动,智者必因机而发。今将军遭难得之运,蹈易解之机,而践运不抚,临机不发,将何以享大名乎?”释义:那些难以得到而容易失去的东西,是时运;时运来了却又转瞬即逝的东西,是机遇。
3、现在的农夫,五口之家,其中服官家劳役的不下于二人,能够耕种的田不过百亩,百亩的田,收获的粮食,不过百石(十斗为一石)。古时候收税,不过收所收获粮食的十分之一。到了秦国,却不是这样,用商鞅的新法,改变了(自古相传的)帝王的旧制,去除了井田制,人民可以买卖田地。
“良马虽善走,而力疲气竭,中道即止”翻译
1、勤勉没有别的方法,在于有恒心(持之不懈)而已。好马虽然善于奔走,却气力疲乏衰竭,中途就会止步。劣马缓慢行走、不间断,反而先到。因此要办一件事,学习一种技艺,真能精进不停,必然有成功的一天,(关键)在于善于运用精力罢了。
2、【译文】:勤勉没有别的方法,在于有恒心(持之不懈)而已。好马虽然善于奔走,却气力疲乏衰竭,中途就会止步。劣马缓慢行走、不间断,反而先到。因此要办一件事,学习一种技艺,真能精进不停,必然有成功的一天,(关键)在于善于运用精力罢了。
3、翻译:勤勉没有其他方法。整句翻译:“勤勉之道无他,在有恒而已。”:勤勉没有其他的方法,关键在于有恒心,有毅力,坚持不懈。出处:《孟子·公孙丑上》。全文:勤勉之道无他,在有恒而已。良马虽善走,而力疲气竭,中道即止。驽马徐行弗间,或反先至焉。
4、译文:勤勉没有别的方法,在于有恒心(持之不懈)而已。好马虽然善于奔走,却气力疲乏衰竭,中途就会止步。劣马缓慢行走、不间断,反而先到。因此要办一件事,学习一种技艺,真能精进不停,必然有成功的一天,(关键)在于善于运用精力罢了。
君使民也若御良马文言文翻译
1、君王使用民力,使用百姓,就好像驾御着一匹好马一样。意思指夸奖某官员善用民力,良马指骏马,跑得快的好马,又指良种马。这句话出自先秦吕不韦及其门客的《吕氏春秋·览·离俗览》。
2、手里拿着马鞭,马想尽情跑也办不到,所以能达到千里远的地方。善于役使自己的百姓的人也是这样。
3、缪公与部下纵马驱车追赶,没能抓到晋君,反而被晋军包围了。 晋军攻击缪公,缪公受了伤。这时,曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人不顾危险驱马冲入晋军,晋军的包围被冲开,不仅使缪公得以脱险,反而又活捉了晋君。
4、季秋行夏令,则其国大水,冬藏殃败,民多鼽窒;行冬令,则国多盗贼,边境不宁,土地分裂;行春令,则暖风来至,民气解堕,师旅必兴。 【顺民】 二曰:先王先顺民心,故功名成。夫以德得民心以立大功名者,上世多有之矣。失民心而立功名者,未之曾有也。得民必有道,万乘之国,百户之邑,民无有不说。
良马与驽马文言文解释
1、良马指的是需要很多却不随便获取,才干很好却不随便表现的人,而驽马指的是没有什么才干却总是置换表现的人。 《良马对》简介: 这段文字系1137年(绍兴七年)春二月岳飞入觐宋高宗时所述,当为岳飞以马喻人,巧妙劝喻高宗应仔细识别人才,不要为表象所迷惑。文章简洁明快,通过两种马的生动对比,给人深刻的启示。
2、译文:良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。我有两匹马,过去经常认为它们是奇特的。 (每天窥视它)吃几升豆,喝十斗水,然而不是精良的饲料、干净的泉水宁可饿死都不接受,披甲戴盔奔驰,一开始好像不是很快。
3、树立志向如果坚定,对待事物如果专一,必然不在于只有一天的增益和进步、自己夸耀功劳和成效。以百里路为目的地,急速行走九十里就停止,不能说已经到达。事业谋求有所补益,功夫重在有所成效,做学问的人要深思啊。原文:勤勉之道无他,在有恒而已。良马虽善走,而力疲气竭,中道即止。
4、译文:勤勉没有别的方法,在于有恒心(持之不懈)而已。好马虽然善于奔走,却气力疲乏衰竭,中途就会止步。劣马缓慢行走、不间断,反而先到。因此要办一件事,学习一种技艺,真能精进不停,必然有成功的一天,(关键)在于善于运用精力罢了。
5、译文或注释: 马,它的蹄可以踩踏霜雪,它的毛可以抵御风寒,它吃。 (1)①我善于整治木材,我制作的木器,弯的部分就象圆规画过的一样,直的部分就象用墨线量过的一样。 (2)可是,人们世世代代都在说:“伯乐善于驯马,陶工善于整治粘土,木工善于整治木材。”这也是那些治理天下的人们的过失啊。
6、“是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的足迹呢 是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢 “这些选择哪是吉哪是凶 应该何去何从 “(现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的人位高名显,贤能的人士默默无闻。
求良马对翻译!!
1、岳飞打败了曹成,平定了杨幺。宋高宗于绍兴七年召见岳飞。)宋高宗从容地问:“你是否得到良马?” 岳飞答复说:“我本来有两匹良马。它们每天要吃洁净的小豆数斗,要喝清澈的泉水一斛。若不是干净良好的食料或饮料,它们宁可挨饿而不承受。
2、译文:岳飞入朝觐见,皇帝从容地问道:“爱卿是否有得到好马?”岳飞回答说:“称好马叫做骥,并不是称赞它的气力,而是称赞它的品德。我曾有这样的两匹马,所以常常对它们的表现感到奇怪。它每天吃豆类达几斗,喝泉水一斛,然而不是精细清洁的饲料和饮水,宁肯饿死也不食饮。
3、良马对 宋高宗向岳飞问道:“爱卿获得过上好的马没有?”岳飞回答说:“我原有过两匹上好的马。一匹马每天能吃几斗草料,喝一斛(当时以十升为一斗,十斗为一斛)泉水,然而如果草料不是精制品、泉水不清洁,那么它们就不接受。
4、出自南宋时期岳飞的《良马对》。原文节选 臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若无事然。原文节选翻译 岳飞对宋高宗说,我曾有两匹马。
谁有《良马对》的课文与翻译
1、译文:岳飞入朝觐见,皇帝从容地问道:“爱卿是否有得到好马?”岳飞回答说:“称好马叫做骥,并不是称赞它的气力,而是称赞它的品德。我曾有这样的两匹马,所以常常对它们的表现感到奇怪。它每天吃豆类达几斗,喝泉水一斛,然而不是精细清洁的饲料和饮水,宁肯饿死也不食饮。
2、宋高宗从容地问:“你是否得到良马?” 岳飞答复说:“我本来有两匹良马。它们每天要吃洁净的小豆数斗,要喝清澈的泉水一斛。若不是干净良好的食料或饮料,它们宁可挨饿而不承受。装上鞍甲,骑着它起跑,初时并不是很快,等到跑上百里,才奔驰奋进。从中午跑到黄昏,还可以多跑两百里。
3、译文:我曾有这样的两匹马,所以常常对它们的表现感到奇怪。出处:《良马对》是南宋抗金名将岳飞创作的一篇散文。原文节选:岳武穆入见,帝从容问曰:“卿得良马不?”武穆答曰:“骥不称其力,称其德也。