宋学士文集翻译,宋学士文集的翻译

宋学士文集翻译,宋学士文集的翻译

《读书》文言文1、文言文《董遇“三余”读书》全文翻译 译文:董遇,字季直,性格木讷但好学。兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山打柴背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥嘲笑他,但董遇没有改正。2、译文:刚开始读书时,没有疑问...
好沤鸟者文言文翻译(好沤鸟者文言文翻译视频)

好沤鸟者文言文翻译(好沤鸟者文言文翻译视频)

攘鸟文言文翻译翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?翻译:方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情...
文言文经典名句及翻译,文言文经典名句及翻译及注释

文言文经典名句及翻译,文言文经典名句及翻译及注释

文言文励志名句及解释——《增广贤文》 译:勤奋是登上知识高峰的一条捷径,不怕吃苦才能在知识的海洋里自由遨游。 2学如逆水行舟,不进则退。 ——《增广贤文》 译:学习要不断进取,不断努力,就像逆水行驶的小船,不努力向前,就只能向后退。 2吾生也有涯而,知也无涯。君子求诸己,小人求诸人。——《论语》译...
秦巨伯文言文翻译,秦巨伯的翻译

秦巨伯文言文翻译,秦巨伯的翻译

不为鬼魅文言文翻译曹司农竹虚言1、曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。 注释:①曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农,官职...
文言文翻译技巧方法(文言文翻译有什么技巧)

文言文翻译技巧方法(文言文翻译有什么技巧)

文言文言的五种翻译技巧文言文翻译五字诀,指翻译文言文的五种方法,分别是“留”“删”“补”“换”“调”。留:指保留原文中的专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)其中的“将军”和“都尉”都是官名,可以照录不翻译。文言文翻译的...
  • 1
  • 共 1 页