本文作者:金生

吕僧珍传翻译(吕僧珍为官翻译及注解)

金生 今天 18
吕僧珍传翻译(吕僧珍为官翻译及注解)摘要: 吕僧珍不仗势文言文翻译1、译文 吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说:“我蒙受国...

吕僧珍不仗势文言文翻译

1、译文 吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说:“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的。你们本来适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的职份!还是应当赶快回到葱店去吧。

2、吕僧珍不仗势文言文翻译如下:吕僧珍当官,不偏私于亲戚。他的侄子把贩卖葱作为职业,在吕僧珍回到故乡做官时,于是就放弃卖葱的职业,想要在州府求得官职。吕僧珍说:“我承担国家重大的恩情,没有什么可以用来报效的。原文:吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官

3、《吕僧珍不仗势》译文如下:吕僧珍秉持公正:吕僧珍在任职期间,始终秉持公平公正的原则,从不偏袒私情。他的堂兄之子吕宏原本是个卖葱的小贩,在吕僧珍升任州官之后,吕宏便想请求吕僧珍给自己安排个官职。

4、此篇译文旨在体现吕僧珍公正无私、坚守本职的品格。他拒绝利用权势为亲属谋私,坚持公平对待身边人。这种精神不仅在他日常言行中得以体现,亦体现在其对官署和住宅的管理上,彰显其不贪图私利、忠诚国家的高尚品德

5、吕僧珍,字元瑜,是东平范县人。其祖上世代居住在广陵郡,出身贫寒。自幼拜师学习,相面之人曾预言他日后必封王侯将相。成年后,他归依宋郡丹阳府尹刘秉,后侍奉太祖文皇,担任门下书佐,身高七尺五寸,身材高大挺拔,深受同事敬重。吕僧珍担任南兖州刺史时,以平和心态对待下属,不偏私亲戚朋友

南史吕僧珍传原文及翻译

1、僧珍去家久,表求拜墓,武帝欲荣以本州,乃拜南兖州刺史。僧珍在任,见士大夫迎送过礼,平心率下,不私亲戚。从父兄子先以贩葱为业,僧珍至,乃弃业求州官。僧珍曰:“吾荷国重恩,无以报效,汝等自有常分,岂可妄求叨越。当速反葱肆耳。”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨,乡人咸劝徙廨以益其宅。僧珍怒曰:“岂可徙官廨以益吾私宅乎。

2、” 宋季雅笑着回答说:“其中一百万是买房屋,一千万是买邻居。”解释: 千万买邻:比喻好邻居千金难买,强调了选择好邻居的重要性。在这个故事中,宋季雅愿意花费巨资与吕僧珍为邻,正是因为吕僧珍的为人和品德值得这样做。出处: 该故事出自《南史·吕僧珍传》。

3、梁武帝十分赞赏吕僧珍的才能。吕僧珍曾向梁武帝请求回家乡扫墓。梁武帝不仅同意了他的请求,还任命他为南豫州刺史,让他能够在自己的家乡展示一番作为。吕僧珍到任后,秉持公正原则,不偏私任何人。在公务接待中,即使是他的兄弟也必须在客厅外等候,不得进入内堂。

梁书吕僧珍传翻译原文

吕僧珍常带仆人到姐姐家来,并不认为这是耻辱。原文 吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷国重恩,无以报效;汝等自有常分,岂可妄求,但当速返葱肆。”僧珍住市北,前有督邮廨,乡人咸劝徙廨益其宅。

原文:吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷国重恩,无以报效;汝等自有常分,岂可妄求,但当速返葱肆。”僧珍住市北,前有督邮廨,乡人咸劝徙廨益其宅。出处:出自唐代姚思廉的《梁书 吕僧珍传》。

僧珍在任,平心率下:翻译为吕僧珍在位期间,公平对待属下。这句话出自南朝姚察、姚思廉的《梁书·吕僧珍传》中《吕僧珍为官不仗势》一文。原文:僧珍在任,平心率下,不私亲戚。从父兄子先以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。

僧珍在任,平心率下。语出《梁书·吕僧珍传》,现代汉语意思是:吕僧珍在位期间,公平对待属下。全文翻译如下:吕僧珍担任南兖州刺史时,公平对待属下,不徇私情。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍回故乡做官后,就放弃贩葱,想在州府里求得一官半职。

”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨⑥,乡人咸劝徙廨以益其宅⑦。僧珍怒曰:“督邮,官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅” 姊适于氏,住在市西,小屋临⑧路,与列肆杂处,僧珍常导从卤簿⑨到其宅,不以为耻。(选自《梁书·吕僧珍传》)翻译: 吕僧珍,字元瑜,是东平郡范县人。

原文吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至①,乃弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷②国重恩,无以③报效;汝自有常分④,岂可妄求,但当速返葱肆⑤。”僧珍住市北,前有督邮廨⑥,乡人咸劝徙廨益其宅。

吕僧珍传翻译(吕僧珍为官翻译及注解)

吕僧珍传文言文翻译

1、《吕僧珍传》文言文翻译如下:人物介绍:吕僧珍字元瑜,是东平范县人,世代居住在广陵,家境贫寒。他在梁文帝萧顺之处担任门下书佐,身高七尺七寸,容貌魁梧伟岸,受到同僚的敬重。东讨事务:唐宇之进犯东阳时,梁文帝率兵东讨,让吕僧珍主管行军各局的事务。

2、《吕僧珍传》文言文翻译:吕僧珍字元瑜,东平范县人,世代居住广陵,家里很贫寒。在梁文帝(萧顺之)那里作门下书佐。身长七尺七寸,容貌魁伟,同僚都很敬重他。梁文帝(萧顺之)唐宇之进犯东阳,梁文帝(萧顺之)率兵东讨,让僧珍主管行军各局的事务。

3、《吕僧珍传》文言文翻译如下:人物背景:吕僧珍,字元瑜,是东平范县人,世代居住在广陵,家境贫寒。他在梁文帝萧顺之那里担任门下书佐。吕僧珍身高七尺七寸,容貌魁伟,受到同僚的敬重。早期经历:当梁文帝率兵东讨唐宇之时,吕僧珍主管行军各局的事务。

4、吕僧珍不仗势文言文翻译如下:吕僧珍当官,不偏私于亲戚。他的侄子把贩卖葱作为职业,在吕僧珍回到故乡做官时,于是就放弃卖葱的职业,想要在州府求得官职。吕僧珍说:“我承担国家重大的恩情,没有什么可以用来报效的。原文:吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享