
滕王阁序原文翻译? 滕王阁序原文翻译播放?

滕王阁序的原文和翻译
1、滕王阁序的原文和翻译《滕王阁序》原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。
2、滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。译文:汉代的豫章旧郡,现在称洪都府。它处在翼、轸二星的分管区域,与庐山和衡山接壤。以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越。
3、搭亩第一报云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘亦是老生常谈。’又报曰:‘星公翼轸,地接衡庐。’公闻之,沈吟不言。又云:‘落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色。’公矍然而起曰:‘此真天才,当垂不朽矣!’遂亟请宴所,极欢而罢 译文 王勃撰写《滕王阁序》时,年仅十四岁。
滕王阁序。“勃,三尺微命,一介书生”的翻译
“勃,三尺微命,一介书生”的翻译:我,地位卑微,一个书生。 原文:勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等升咐渣终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。
译文:我王勃,地位低下,(只是)一个书生。三尺微命:指地位低下。三尺,士佩三尺长的绅(古代礼服上束带的下垂部分);一说,汉代写法律的竹简长三尺,三尺借指法律。王勃曾杀官奴犯法,后遇赦,所以说犯过三尺法的微小性命。一介:一个。
勃是王勃对自己的一种称呼。这里的“三尺微命”并非指实际的身高,而是古代文人常用的一种自谦说法,意在表达自己的身份卑微,地位低下。在《滕王阁序》中,王勃用“三尺微命”来表示自己只是一个普通书生,这样的称呼既有谦逊之意,也体现了他谦虚的品质。“一介书生”则是形容王勃的身份。
我年纪尚轻,地位卑微,仅仅是一名不值一提的书生。在那个时代,我所处的社会地位卑微,身份如同草芥,只是一名平凡的读书人。尽管我渴望通过知识改变命运,但在当时的社会环境中,我犹如一滴微不足道的水珠,难以引起任何人的注意。我深知自己的处境,虽然才学有所积累,却难以在社会上崭露头角。
三尺童儿”。微命:即“一命”,周朝官阶制度是从一命到九命,一命是最低级的官职。②微命:即“一命”,周朝官阶制度是从一命到九命,一命是最低级的官职。③一介:一个。出自《滕王阁序》全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》,亦名《滕王阁诗序》,骈文名篇。勃,三尺微命,一介书生。
判断句 三尺、一介,都是王勃的自称。古人称成人为“七尺之躯”,称不大懂事的小孩儿为“三尺童儿”。“一介”同“一芥”,比喻自己很渺小。微命,指卑微的地位。全句意思是,我是身份卑微、地位低下的一个读书人。
《滕王阁序》翻译及原文
1、原文 王勃著《滕王阁序》,时年十四。都督阎公不之信。勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣。及从纸笔巡让宾客,勃不辞让。公大怒,拂衣而去,专会人伺其下笔。搭亩第一报云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘亦是老生常谈。’又报曰:‘星公翼轸,地接衡庐。’公闻之,沈吟不言。
2、滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。译文:汉代的豫章旧郡,现在称洪都府。它处在翼、轸二星的分管区域,与庐山和衡山接壤。以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越。
3、滕王阁序的原文和翻译《滕王阁序》原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。
4、家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。翻译:这里是汉代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制楚地,连接闽越。这里有物类精华、天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间。
5、《滕王阁序》是一篇文质兼美的骈文,六朝以来,骈文多流于纤丽绮靡,单纯追求华丽的辞藻,言之无物,内容空洞,而王勃在这篇骈文中,却能运用较为贴切的典故,发挥骈文铺陈描写的特色,写出秀丽如画的风景,寥廓雄壮的山川,情景俱佳,声色并陈。
6、《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文,文章从洪都的地势、人才和宴会三个方面着手,描绘了滕王阁的壮丽景色,并结合作者的人生际遇,抒发了身世之感,展现了作者的抱负与怀才不遇的愤懑心情。原文和译文如下:原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
滕王阁序原文及翻译
1、原文 王勃著《滕王阁序》,时年十四。都督阎公不之信。勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣。及从纸笔巡让宾客,勃不辞让。公大怒,拂衣而去,专会人伺其下笔。搭亩第一报云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘亦是老生常谈。’又报曰:‘星公翼轸,地接衡庐。’公闻之,沈吟不言。
2、“勃,三尺微命,一介书生”的翻译:我,地位卑微,一个书生。 原文:勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等升咐渣终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。
3、《滕王阁序》原文及翻译 原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
4、滕王阁序的原文和翻译《滕王阁序》原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。
5、原文:老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。翻译:年纪大了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反该更加坚强,不能放弃高尚的志向。解释:宁移白首之心:这句话表达了即使到了老年,也不应放弃自己的志向和初心。白首,即白发苍苍,代表老年。
滕王阁序的翻译
1、译文:我,地位卑微,一个书生,虽然和终军的年龄相同却没有报国的机会;怀有投笔从戎的豪情,向往宗悫乘风破浪的壮志。放弃一生的功名,到万里之外去侍奉父亲。虽非谢家宝树,却结识了孟氏芳邻。将来聆听父教,如孔鲤有礼;今日有幸参会,如登龙门。
2、槛外长江空自流。 《滕王阁序》翻译: 这里是汉代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制楚地,连接闽越。这里有物类精华、天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
3、原文:老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。翻译:年纪大了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反该更加坚强,不能放弃高尚的志向。解释:宁移白首之心:这句话表达了即使到了老年,也不应放弃自己的志向和初心。白首,即白发苍苍,代表老年。
4、《滕王阁序》第三段的翻译及意思如下:第二段: 翻译:时当九月深秋之际,这是季节属于三秋的时候。积水消尽,寒冷的潭水清澈,烟雾凝聚,远山在夕阳的映照下呈现出一片紫色。在高高的山路上驾着马车前行,去探寻那些隐藏在崇山峻岭中的美景。来到昔日帝子游览过的长洲,又找到了仙人居住过的宫殿。
5、译文 王勃撰写《滕王阁序》时,年仅十四岁。都督阎公对他的能力表示怀疑。尽管王勃在场,阎公却有意让他的女婿、孟学士来执笔,并且已经事先准备好了。当纸笔在宾客间传递,让大家推让时,王勃并未推辞。阎公因此非常生气,愤然离席,专门派人窥视王勃如何动笔。