本文作者:金生

史伯桓公问翻译(史伯对桓公问全文读音)

金生 04-30 113
史伯桓公问翻译(史伯对桓公问全文读音)摘要: 求《晏子对齐侯问》《史伯对桓公问》《老子》二章翻译?1、《晏子对齐侯问》翻译:景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据也驾著车赶来了。 景公说:“只有梁丘据与我和协啊!”晏子...

求《晏子对齐侯问》《史伯对桓公问》《老子》二章翻译?

1、《晏子对齐侯问》翻译:景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据也驾著车赶来了。 景公说:“只有梁丘据与我和协啊!”晏子回答说: “梁丘据也不过是相同而已,哪里能说是和协呢?” 景公说:“和协与相同有差别吗?”晏子回答说:“有差别。

2、相同点:《史伯对桓公问》和《晏子对齐侯问》都论述了和而不同这个道理。不同点:《史伯对桓公问》种在批判专制统治;而《晏子对齐侯问》重在讨论君臣关系。《史伯对桓公问》旨在批判专制统治,史伯的勇气和胆识令人感佩。然而文章所包蕴的“和而不同”的思想认识,却具有更为普遍而深远的指导意义。

3、今存记载其言行的《晏子春秋》共八篇,二百五十章,《谏》言就占了两篇,五十章,篇幅则超过全书的五分之一。他对国君能够一日三谏,涉及到政治、军事、生活等各个方面,在治理国政中弥补君主的不足,对齐国的强盛起到了重要的作用。

4、《我的自白》是钱谷融先生晚年的自述文章,没有特定的体裁分类。从文中内容看,主要是在回顾他的一生,讲述他的学习、工作、思想成长和人生感悟等经历,同时也涉及他的家庭、朋友和学术成就等方面的内容。因此,可以将这篇文章视为一种回忆录或个人传记类的散文。

《国语-郑语》翻译?

史伯回答说:“差不多一定要衰败了。《尚书·泰誓》上说:‘老百姓所向往的,上天必定会遵从。’现在周幽王抛弃光明正大有德行的人,喜欢挑拨是非、奸邪阴险的人,讨厌贤明正直的人,亲近愚顽鄙陋的人。排斥与自己意见不一致的正确主张,采纳与自己相同的错误说法。其实和谐才能生成万物,同一就不能发展。

黎是高辛氏的火官,因为他纯洁博大,有如日月的光明、大地的美德,光辉普照四海,所以命名为“祝融”,他的功劳算是大了。

出自《国语.郑语》。是西周末年由史伯提出的一种关于世界起源的朴素辩证法观点,意思是指和谐、融合才能产生、发展万物。“和实生物”首先表达了矛盾对立的思想。矛盾双方共存才能生长出万物。和并不等于同。史伯说:“夫和实生物,同则不继。

求《史伯对桓公问》译文

1、“夫和实生物史伯桓公问翻译,同则不继。以史伯桓公问翻译他平他谓之和,故能丰长而物归之,若以同裨同,尽乃弃矣。故先王以土与金、木、水、火杂,以成百物。”春秋时郑恒公问史伯周朝衰落的原因,史伯以为是“去和求同”,于是提出了“和实生物”的思想(《国语·郑语》。

2、桓公询问道,周朝是否会衰败?史伯几乎必然要衰败。《尚书·泰誓》中提到,人民所向往的,上天必定会遵循。然而,周幽王却抛弃了正直贤能的人,喜爱挑拨离间、阴险狡诈之徒;他厌恶正直贤明之人,却亲近愚昧无知者。他排斥与自己意见不合的正确观点,却采纳与自己相同的错误言论。

3、《史伯对桓公问》的翻译及赏析如下:翻译:桓公说:“周朝将会衰败吗?”史伯回答说:“差不多一定要衰败了。《尚书·泰誓》上说:‘老百姓所向往的,上天必定会遵从。现在周幽王抛弃光明正大有德行的人,喜欢挑拨是非、奸邪阴险的人,讨厌贤明正直的人,亲近愚顽鄙陋的人。

翻译“声一无听,色一无文。”

原文:声一无听,物一无文,味一无果,物一无讲。释义:声音只有一个调就没有什么可听的,颜色都一样就不成好的色彩,味道一样就谈不上美味佳肴,事物单一就缺乏比较。周太史伯与郑桓公讨论周朝的兴衰大势。太史伯从天命出发,说“民之所欲,天必从之‘’,着眼点必须落在人事。

意思是只是一种声音就没有听头,只是一种颜色就没有美丽可言,只是一种味道就不成其为美味,只是一种事物就无法进行衡量比较。这是强调要和谐而不同一,保持万物各自的特性和优点,让它们和而共生。这句话出自战国·左丘明《国语·郑语》。周太史伯与郑桓公讨论周朝的兴衰大势。

史伯桓公问翻译(史伯对桓公问全文读音)

这篇文章的核心观点可以总结为:单一的声音无法构成美妙的音乐,单一的颜色缺乏视觉吸引力,单一的味道缺乏品尝的乐趣,而没有对比的事物也无法得到公正的评价。换句话说,生活中的丰富性和多样性对于体验和欣赏至关重要。

夫如是,和之至也。于是乎先王聘后于异姓,求财于有方,择臣取谏工而讲以多物,务和同也。声一无听,色一无文,味一无果,物一不讲。王将弃是类也而与剸同。天夺之明,欲无弊,得乎?”桓公说:“周朝将会衰败吗?”史伯回答说:“差不多一定要衰败了。

就是说既要有声音,还要有颜色,还要有结果。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享