本文作者:金生

垂老别原文及翻译,垂老别诗意

金生 今天 35
垂老别原文及翻译,垂老别诗意摘要: 《垂老别》翻译《垂老别》现代文全文翻译: 四野硝烟真叫人一刻不安,栖身无所正当这风烛残年。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。扔掉枴杖出门去拚搏一番,一路的人也为我流...

垂老别》翻译

《垂老别》现代文全文翻译: 四野硝烟真叫人一刻不安,栖身无所正当这风烛残年。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。扔掉枴杖出门去拚搏一番,一路的人也为我流泪辛酸。庆幸的牙齿完好胃口不减,悲伤的骨瘦如柴枯槁不堪。男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

四野的战争没有得到安平,(我)已经老了(却)得不到安宁。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。庆幸牙齿完好胃口不减,悲伤骨瘦如柴枯槁不堪。男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。垂老别翻译如下:四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。

人生无家别, 何以为蒸黎!垂老别 杜甫 四郊未宁静, 垂老不得安。子孙阵亡尽, 焉用身独完!投杖出门去, 同行为辛酸。幸有牙齿存, 所悲骨髓干。男儿既介胄, 长揖别上官。老妻卧路啼, 岁暮衣裳单。孰知是死别, 且复伤其寒。此去必不归, 还闻劝加餐。土门壁甚坚, 杏园度亦难。

垂老别全文翻译:四野硝烟真叫人一刻不安,栖身无所正当这风烛残年。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。扔掉拐杖出门去拼搏一番,一路的人也为我流泪辛酸。庆幸的牙齿完好胃口不减,悲伤的骨瘦如柴枯槁不堪。男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。

杜甫的三吏三别之《垂老别》的原文什么?怎么翻译?这是很多读者特别想知道的问题,下面小编就为大家详细介绍一下,一起看看吧。垂老别 四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

万国尽征戍,烽火被冈峦的全诗是什么意思?

1、“万国尽征戍,烽火被冈峦”的意思是:普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。 【出处】《垂老别》。 【作者唐代杜甫。 【原文】 四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。 投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。 男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。 孰知是死别,且复伤其寒。

2、“万国尽征戍,烽火被冈峦”的意思是:普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。【出处】《垂老别》。【作者】唐代杜甫。【原文】四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

3、万国尽征戍,烽火被冈峦。jī shī cǎo mù xīng , liú xuè chuān yuán dān 。积尸草木腥,流血川原丹。hé xiāng wéi lè tǔ , ān gǎn shàng pán huán 。何乡为乐土,安敢尚盘桓。qì jué péng shì jū , tā rán cuī fèi gān 。弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

4、羽书速惊电,烽火昼连光等。羽书速惊电,烽火昼连光出自李白的《出自蓟北门行》,意思是告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。万国尽征戍,烽火被冈峦出自杜甫的《垂老别》,意思是举国到处兵荒马乱,满山遍野烽火弥漫。

5、万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹(15)。何乡为乐土?安敢尚盘桓(16)!弃绝蓬室居,塌然(17)摧肺肝。【注释】(1)垂老:将老。(2)焉用:何以。(3)身独完:独自活下去,完即活。(4)投杖:扔掉拐杖。(5)介胄:即甲胄。铠甲和头盔

垂老别原文及翻译,垂老别诗意

杜甫三吏三别原文加翻译杜甫三吏三别原文

原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明前途,独与老翁别。

杜甫“三吏,三别”三吏是《新安吏》、《潼关吏》、《石壕吏》三别是《新婚别》、《垂老别》、《无家别》 新安吏 客行新安道,喧呼闻点兵。 借问新安吏:县小更无丁?府帖昨夜下,次选中男行。 中男绝短小,何以守王城?肥男有母送,瘦男独伶俜。 白水暮东流,青山犹哭声

三吏原文及翻译: 《新安吏》:描述了杜甫在新安道上看到征兵的情景,通过与新安吏的对话,反映了战争对百姓生活破坏。翻译为现代汉语,大意是询问新安吏县里是否已无壮丁,得知中男也被征召入伍,感叹征兵之残酷,同时也有对朝廷和军队的些许美化。

三别:《新婚别》 《无家别》 《垂老别》石壕吏 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙,有孙母未去,出入无完裙。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享