
黄帝战蚩尤翻译(黄帝大战蚩尤翻译)

大荒北经皇帝大战蚩尤文言文翻译
1、蚩尤发动军队攻打黄帝,黄帝于是命应龙攻打蚩尤的冀州的郊外;应龙蓄水,蚩尤请风伯雨师,刮起大风下起大雨。黄帝于是派下天女说魅收雨,雨停了,于是杀了蚩尤。 厡文: 蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野;应龙蓄水喷水,蚩尤请来风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩。
2、译文:蚩尤兴兵讨伐皇帝,黄帝便命令应尤在冀州郊野与蚩尤交战。应尤居高临下地向蚩尤阵中喷水,蚩尤请来风神和雨神刮大风、下暴雨,与之对抗。皇帝叫来天女鬾收云歇雨,大风暴雨才停歇。最后皇帝杀死了蚩尤。
3、大荒北经中黄帝战蚩尤的翻译如下:战争起因 蚩尤制造兵器并发动了对黄帝的战争。这里的“作兵”指的是制造或准备武器,表明蚩尤一方主动发起了攻击。黄帝的反击 黄帝面对蚩尤的进攻,命令应龙在冀州的郊外对蚩尤进行攻击。应龙是一种神话中的生物,具有操控水的能力。
皇帝与蚩尤之战文言文
1、蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野;应龙畜水,蚩尤请风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩尤。翻译:蚩尤发动军队攻打黄帝,黄帝于是命应龙攻打蚩尤的冀州的郊外;应龙蓄水,蚩尤请风伯雨师,刮起大风下起大雨。黄帝于是派下天女说魅收雨,雨停了,于是杀了蚩尤。
2、蚩尤发动军队攻打黄帝,黄帝于是命应龙攻打蚩尤的冀州的郊外;应龙蓄水,蚩尤请风伯雨师,刮起大风下起大雨。黄帝于是派下天女说魅收雨,雨停了,于是杀了蚩尤。 厡文: 蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野;应龙蓄水喷水,蚩尤请来风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩。
3、译文:蚩尤兴兵讨伐皇帝,黄帝便命令应尤在冀州郊野与蚩尤交战。应尤居高临下地向蚩尤阵中喷水,蚩尤请来风神和雨神刮大风、下暴雨,与之对抗。皇帝叫来天女鬾收云歇雨,大风暴雨才停歇。最后皇帝杀死了蚩尤。
4、原文:雨就停止了,蚩尤请来风伯雨师,降下很大的风雨。黄帝于是就下令让名叫的天女(迎战)尤发兵攻打黄帝。应龙积攒水,就杀了蚩尤,黄帝于是就下令让应龙在冀州的平原上交战。蚩尤请风伯雨师黄帝战蚩尤。蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野。
黄帝战蚩尤原文及翻译
1、黄帝战蚩尤原文及翻译如下:原文:雨就停止了,蚩尤请来风伯雨师,降下很大的风雨。黄帝于是就下令让名叫的天女(迎战)尤发兵攻打黄帝。应龙积攒水,就杀了蚩尤,黄帝于是就下令让应龙在冀州的平原上交战。蚩尤请风伯雨师黄帝战蚩尤。蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野。应龙蓄水,尤请风伯雨师,黄帝于是命应龙攻打的冀州的野。
2、蚩尤发动军队攻打黄帝,黄帝于是命应龙攻打蚩尤的冀州的郊外;应龙蓄水,蚩尤请风伯雨师,刮起大风下起大雨。黄帝于是派下天女说魅收雨,雨停了,于是杀了蚩尤。 厡文: 蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野;应龙蓄水喷水,蚩尤请来风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩。
3、蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野;应龙畜水,蚩尤请风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩尤。翻译:蚩尤发动军队攻打黄帝,黄帝于是命应龙攻打蚩尤的冀州的郊外;应龙蓄水,蚩尤请风伯雨师,刮起大风下起大雨。黄帝于是派下天女说魅收雨,雨停了,于是杀了蚩尤。
4、《黄帝战蚩尤》文言文翻译概述如下:战役背景:蚩尤率兵攻打黄帝,中原部落间争斗激烈,炎帝败于蚩尤后向黄帝求救。战役过程:黄帝迎战:黄帝命令应龙在冀州郊外迎战蚩尤军队。天气变化:应龙借助雨水进行攻击,但蚩尤请来风伯雨师,制造大风雨以对抗。平息风雨:黄帝派遣天女魃平息了风雨,扭转了战局。
黄帝擒蚩尤译文
《黄帝擒蚩尤》译文如下:战争背景:黄帝在与强大的敌人蚩尤的对抗中,遭遇了一场异常激烈的战斗。蚩尤凭借自己的聪明才智,制造出了各种先进的武器,意图挑战黄帝的权威。应龙迎战:为了应对蚩尤的挑战,黄帝派遣了他的得力助手应龙前往冀州原野迎战。应龙运用智慧,巧妙地积聚了大量的水量,准备以此对抗蚩尤麾下的风伯和雨师的联手施暴。
译文编辑 蚩尤制造了多种兵器用来攻击黄帝,黄帝就命令应龙在冀州的郊野攻打蚩尤。应龙积蓄了很多水,而蚩尤请来风伯和雨师,纵起一场大风雨。黄帝就降下名叫妭的天女助战,雨被止住,于是杀死蚩尤。女妭因神力耗尽而不能再回到天上,她居住的地方没有一点雨水。
蚩尤发动军队攻打黄帝,黄帝于是命应龙攻打蚩尤的冀州的郊外;应龙蓄水,蚩尤请风伯雨师,刮起大风下起大雨。黄帝于是派下天女说魅收雨,雨停了,于是杀了蚩尤。 厡文: 蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野;应龙蓄水喷水,蚩尤请来风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩。
炎帝与蚩尤争夺黄河下游地区,炎帝失败,向北逃走,向黄帝求救。黄帝在三年中与蚩尤打了九仗,都未能获胜。最后黄帝集结在涿鹿上与蚩尤决战,战斗十分激烈。黄帝在大将风后、力牧的辅佐下,终于擒杀了蚩尤,获得胜利,统一了中原各部落。建都在涿鹿。
译文:有座山叫系昆山,上面有共工台,射箭的人因敬畏共工的威灵而不敢朝北方拉弓射箭。有一个人穿着青色衣服,名叫黄帝女妭。蚩尤制造了多种兵器用来攻击黄帝,黄帝便派应龙到冀州的原野去攻打蚩尤。应龙积蓄了很多水,而蚩尤请来风伯和雨师,纵起一场大风雨。
黄帝战蚩尤文言文翻译
1、《黄帝战蚩尤》文言文翻译概述如下:战役背景:蚩尤率兵攻打黄帝,中原部落间争斗激烈,炎帝败于蚩尤后向黄帝求救。战役过程:黄帝迎战:黄帝命令应龙在冀州郊外迎战蚩尤军队。天气变化:应龙借助雨水进行攻击,但蚩尤请来风伯雨师,制造大风雨以对抗。平息风雨:黄帝派遣天女魃平息了风雨,扭转了战局。
2、蚩尤发动军队攻打黄帝,黄帝于是命应龙攻打蚩尤的冀州的郊外;应龙蓄水,蚩尤请风伯雨师,刮起大风下起大雨。黄帝于是派下天女说魅收雨,雨停了,于是杀了蚩尤。 厡文: 蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野;应龙蓄水喷水,蚩尤请来风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩。
3、译文:蚩尤兴兵讨伐皇帝,黄帝便命令应尤在冀州郊野与蚩尤交战。应尤居高临下地向蚩尤阵中喷水,蚩尤请来风神和雨神刮大风、下暴雨,与之对抗。皇帝叫来天女鬾收云歇雨,大风暴雨才停歇。最后皇帝杀死了蚩尤。