
诣府归马文言文翻译,诣府自言的意思

文言文误认原文和翻译
1、原文 卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。译文 卓茂曾经有一次坐马车出门。有一个人认作他的马是自己的 。
2、误认 译文:卓茂曾经有一次(坐马车)出门。有一个人说卓茂的马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那个人说:“一个多月了。
3、卓茂- 卓茂借马 东汉时,有个官员叫卓茂,他很善于与人和睦相处。有一天,卓茂乘马车外出办事,路上遇见一个人。 那人拦住他的车,气冲冲地说:“嗨,让我等得好苦,我的马原来在这儿!”说完拉着卓茂的马就要走。
误认文言文课外阅读答案
1、表现了“马主” 的品质.(4分)参考答案:中小学作文答案网整理⒎⑴还,归还⑵往,到……去⒏D⒐想确认马是谁的 ⒑仁厚(宽厚、宽容)诚实。 误认 文言文 原文 卓茂为史事,尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。
2、文言文《误认》中的主人公卓茂和马主各是怎样的人请用四字成语来形容?——答案:卓茂(宅心仁厚、宽宏大量)和马主(粗心大意、知错能改)宽宏大量 【拼音】: kuān hóng dà liàng 【解释】: 形容度量大,能容人。
3、误认在文言文阅读翻译中指的是在翻译过程中对文言文中的词句产生错误理解或错误识别,导致翻译结果不准确或产生歧义。要避免这种情况,可以采取以下措施:加强对文言文词汇和语法的学习:文言文中的词汇和语法与现代汉语差异较大,掌握这些差异是准确翻译的基础。
诣府归马文言文翻译
翻译:卓茂最初在丞相府担任史官,为孔光办事,孔光称赞他是个品德高尚的人。有一次卓茂外出,有个丢了马的人误认为卓茂骑的马是他的,想要牵走它。卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人回答说:“一个多月了。”卓茂知道这匹马自己已经骑了好几年了,心里明白那人认错了马,但仍然解开缰绳把马给了他,自己拉着车走了。
《诣府归马》的文言文翻译:卓茂最初担任丞相府史,为孔光办事,孔光称赞他为高尚的人。有一次卓茂外出,有个丢了马的人误认为卓茂的马是他的。卓茂问他:“你丢马多久?”他回答道:“一个多月了。”而卓茂有这匹马已几年了,心中知道他认错了马,但卓茂仍默默地解开马匹给了他,自己拉车而去。
翻译:靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。邻居们都为此来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。邻居们都前来祝贺他们一家。
诣府归马文言文的原文为:卓茂初为丞相府史,事孔光。光称为长者。时尝出行,有人认其马。茂问曰:子亡马几何时?对曰:月余日矣。茂有马数年,心知其谬,嘿解与之,挽车而去,顾曰:若非公马,幸至丞相府归我。
然而,老人却淡然地说:“这难道就不能变成一件好事吗?”几个月后,那匹马带着一匹胡人的骏马回来了。邻居们又纷纷前来祝贺,但老人却忧虑地说:“这难道就不能变成一件坏事吗?”家中因此多了许多骏马,他的儿子喜欢骑马,却不幸从马背上摔下,摔断了大腿。
卓茂尝出门有人认其马的原文和译文
1、卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。译文 卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。
2、顾而谓曰中的顾意思是:回头看。《误认》原文 卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
3、. 日// 马 主 别 得 亡 马// 乃 诣 丞 相 府 归 马 2.(1)还,归还 (2)往,到……去 3.里明白这个人不辨是非,但还是解下马给他。 4.确认马是谁的。
4、卓茂为史事,尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。 译文 卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。
5、卓茂有一次出门(坐马车)。有人说那马是他的。于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我。
6、. 日// 马 主 别 得 亡 马// 乃 诣 丞 相 府 归 马 2.(1)还,归还 (2)往,到……去3.里明白这个人不辨是非,但还是解下马给他。 4.确认马是谁的。
阅读文言文乙卓茂尝出门
急~~~“卓茂尝出门”这篇文言文怎么扩写 原文:卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
原文 卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。译文 卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。
顾而谓曰中的顾意思是:回头看。《误认》原文 卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
《卓茂尝出门》的翻译是:卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:你丢马多长时间了?那人说:一个多月了。卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车要离开。
诣府归马文言文翻译及原文
1、《诣府归马》的文言文翻译:卓茂最初担任丞相府史,为孔光办事,孔光称赞他为高尚的人。有一次卓茂外出,有个丢了马的人误认为卓茂的马是他的。卓茂问他:“你丢马多久?”他回答道:“一个多月了。”而卓茂有这匹马已几年了,心中知道他认错了马,但卓茂仍默默地解开马匹给了他,自己拉车而去。
2、诣府归马文言文的原文为:卓茂初为丞相府史,事孔光。光称为长者。时尝出行,有人认其马。茂问曰:子亡马几何时?对曰:月余日矣。茂有马数年,心知其谬,嘿解与之,挽车而去,顾曰:若非公马,幸至丞相府归我。
3、翻译:靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。邻居们都为此来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。邻居们都前来祝贺他们一家。
4、翻译:卓茂最初在丞相府担任史官,为孔光办事,孔光称赞他是个品德高尚的人。有一次卓茂外出,有个丢了马的人误认为卓茂骑的马是他的,想要牵走它。卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人回答说:“一个多月了。
5、“诣府归马”并非直接出自上述文言文段落,但根据上下文可以推测,它可能描述的是将马归还给官府或主人的行为,在此情境下,结合原文进行意译,其含义及整体故事的翻译为:翻译:整体故事概述:靠近边境居住的一位老人,家中的马无缘无故跑到了胡人的领地。
6、”家中因此多了许多骏马,他的儿子喜欢骑马,却不幸从马背上摔下,摔断了大腿。人们再次前来慰问,老人却乐观地说:“这难道就不能变成一件好事吗?”时间如梭,转眼一年过去,胡人大举入侵边境,所有的壮年男子都拿起弓箭去作战。边境的居民中,十个人中有九个都牺牲了。