本文作者:金生

李氏友文言文翻译,李氏之友

金生 05-05 69
李氏友文言文翻译,李氏之友摘要: 求医文言文翻译黄生文章翻译:黄生,是李氏儿时的朋友。十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡当作食物。到了晚上十点左右,黄生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。李氏夫妇非常惊...

求医文言文翻译黄生

文章翻译:黄生,是李氏儿时的朋友。十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡当作食物。到了晚上十点左右,黄生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。李氏夫妇非常惊恐,想要找医生来看看。黄生坚持不让他们去,说是老毛病又犯了,没有关系。李氏不听从,坚持去请医生。

求医文言文翻译黄生 李氏夫妇古文翻译 黄生是李氏小时候的朋友。 分别十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。 但是到了晚上的时候,黄生的肚子疼,流下豆子般大小的汗滴。

李不听,即去时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行逾半夜,携医归医灸之,少时即愈黄生曰“汝为吾苦矣何以报”李氏夫妇曰“汝为我友,当悉心以待,何报之有”翌日天朗,黄生辞行翻译黄。

李氏之友文言文翻译如下:黄生是李氏儿时的朋友。十年后,二人相遇。李氏把他请到家,杀鸡给他吃。晚上十点左右,黄生肚子疼到流汗。李氏夫妇非常惊恐,要找医生来。黄生不让去,说是老毛病犯了,没关系。李氏坚持去请医生。时下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖。过了大半夜,带着医生回来了。

《李氏之友》翻译如下:黄生是李氏小时候的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。二更的时候,黄生的肚子疼了起来,疼得流下豆子般大小的汗滴。李氏夫妇非常担心,想要找医生来看看。黄生坚持阻止他们(去找医生),认为老毛病又犯了,没有关系。

李氏友文言文翻译,李氏之友

李氏夫妇文言文及翻译

1、文言文原文:黄生,乃李氏少时之友也。越三十年,二人遇于途。李氏要至其家,杀鸡作食。二鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚,欲延医治之。黄生固止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾半夜,携医归。医灸之,少时即愈。

2、”李氏夫妇曰“汝为我友,当悉心以待,何报之有?”翌日天朗,黄生辞行翻译黄生,是李氏小时候的朋友过了十年,二人在路途中相遇李氏邀请他到家里,杀鸡做饭夜里10时左右,黄生肚子疼,汗滴像珠子般大小李氏夫妇非常。

3、李氏夫妇说:你是我朋友,应当悉心的对待你,你为什么要说这些话呢?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。 黄生借书说文言文原文及翻译 黄生允修借书。 随园主人授以书而告之曰: 生:对读书人的称呼。 授:交给,交付。 黄允修来借书。我把书交给他并对他说: “书非借不能读也。

4、李氏尝佣工余家历有年所,凡粪除闺闼、浣濯衣巾、提携童稚一切事,辛勤操作。暇即纺织至夜分,促其寝,犹竭蹶不休,盖习劳其天性也。氏寡言笑,不饮酒,不茹荤。尝自言:二十嫁李门,不数载夫亡,子幼,一贫如洗。又以夫病医祷,及殁,棺敛累积逋钱二十千。

5、李氏夫妇见状,惊恐万分,坚持要尽快请来医生治疗。黄生虽然身体不适,却坚决拒绝,声称这只是老毛病,无需大惊小怪。然而,李氏夫妇不放心,不顾风雨交加、山路崎岖,坚持在深夜找来了医生。医生为黄生施以针灸,片刻间,他的病痛得到了缓解。

6、”李氏夫妇曰:“汝为我友,当悉心以待,何报之有?”翌日天朗,黄生辞行.翻译:黄生,是李氏少年时的朋友。十年之后,两人在路上相遇。李氏把黄生请到家里,杀鸡准备请他吃饭。过了一会,黄生腹痛,流出的汗象珠子那么大。李氏夫妇很恐慌,想请医生来给他治病。

李氏之友文言文翻译

李氏之友文言文翻译如下:黄生是李氏儿时李氏友文言文翻译的朋友。十年后李氏友文言文翻译,二人相遇。李氏把李氏友文言文翻译他请到家,杀鸡给李氏友文言文翻译他吃。晚上十点左右,黄生肚子疼到流汗。李氏夫妇非常惊恐,要找医生来。黄生不让去,说是老毛病犯了,没关系。李氏坚持去请医生。时下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖。过了大半夜,带着医生回来了。

”李氏夫妇曰“汝为李氏友文言文翻译我友,当悉心以待,何报之有?”翌日天朗,黄生辞行翻译黄生,是李氏小时候的朋友过了十年,二人在路途中相遇李氏邀请他到家里,杀鸡做饭夜里10时左右,黄生肚子疼,汗滴像珠子般大小李氏夫妇非常。

黄生是李氏小时候的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。二更的时候,黄生的肚子疼了起来,疼得流下豆子般大小的汗滴。李氏夫妇非常担心,想要找医生来看看。黄生坚持阻止他们(去找医生),认为老毛病又犯了,没有关系。李氏不听,立即去(请医生)。

翻译:黄生,是李氏少年时的朋友。十年之后,两人在路上相遇。李氏把黄生请到家里,杀鸡准备请他吃饭。过了一会,黄生腹痛,流出的汗象珠子那么大。李氏夫妇很恐慌,想请医生来给他治病。黄生坚决阻止,认为是旧疾复发,没有关系的。李氏不听,立即就去了。

翻译文言文李氏夫妇

1、翻译:黄生是李氏少年时期的朋友。过李氏友文言文翻译了三十年李氏友文言文翻译,两人在路上相遇。李氏邀请黄生到家里,杀鸡做饭款待他。夜里十点左右,黄生肚子疼,疼得汗流如豆。李氏夫妇非常担心,想要找医生来看看。黄生坚持阻止他们去找医生,认为老毛病又犯了,没有关系。李氏不听,立即去请医生。

2、”李氏夫妇曰“汝为我友,当悉心以待,何报之有?”翌日天朗,黄生辞行翻译黄生,是李氏小时候的朋友过了十年,二人在路途中相遇李氏邀请他到家里,杀鸡做饭夜里10时左右,黄生肚子疼,汗滴像珠子般大小李氏夫妇非常。

3、求医文言文翻译黄生 李氏夫妇古文翻译 黄生是李氏小时候的朋友。 分别十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。 但是到了晚上的时候,黄生的肚子疼,流下豆子般大小的汗滴。

4、黄生感激地对李氏夫妇说:“李氏友文言文翻译你为我承受了这么多,我该如何回报你的恩情?”李氏夫妇闻言,坦然笑道:“我们是朋友,照顾你是理所应当的,无需你言谢。”次日,雨过天晴,黄生带着感激的心情告别了这对深情的朋友。

5、李不听,即去时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行逾半夜,携医归医灸之,少时即愈黄生曰“汝为吾苦矣何以报”李氏夫妇曰“汝为我友,当悉心以待,何报之有”翌日天朗,黄生辞行翻译黄。

6、”翌日天朗,黄生辞行.翻译:黄生,是李氏少年时的朋友。十年之后,两人在路上相遇。李氏把黄生请到家里,杀鸡准备请他吃饭。过了一会,黄生腹痛,流出的汗象珠子那么大。李氏夫妇很恐慌,想请医生来给他治病。黄生坚决阻止,认为是旧疾复发,没有关系的。李氏不听,立即就去了。

李氏之友文言文翻译及注释

《李氏之友》的文言文翻译及注释如下:翻译:黄生,是李氏儿时的朋友。分别十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡当作食物。到了晚上十点左右,黄生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。李氏夫妇非常惊恐,想要找医生赶快来看看。黄生坚持不让他们去找医生,说是老毛病又犯了,没有关系。

时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行逾半夜,携医归医灸之,少时即愈黄生曰“汝为吾苦矣吾何以报”李氏夫妇曰汝为我友,当悉心以待,何出是言”翌日天朗,黄生辞行黄生,是李氏小时候的朋友。

黄生是李氏小时候的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。二更的时候,黄生的肚子疼了起来,疼得流下豆子般大小的汗滴。李氏夫妇非常担心,想要找医生来看看。黄生坚持阻止他们(去找医生),认为老毛病又犯了,没有关系。李氏不听,立即去(请医生)。

在李氏的幼年时期,他与一位名叫黄生的朋友结下了深厚的友谊。十年光阴流转,他们不期而遇于旅途之中。李氏热情地邀请黄生到家中做客,特意宰鸡烹调佳肴。然而,黄生在享用过饭菜后不久,肚子突然剧烈疼痛,豆大的汗珠从他额头滚落。李氏夫妇见状,惊恐万分,坚持要尽快请来医生治疗。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享