本文作者:金生

后特征为洛阳令翻译(后特徽为洛阳令时湖阳原文)

金生 今天 44
后特征为洛阳令翻译(后特徽为洛阳令时湖阳原文)摘要: 《强项令》文言文原文还有怎么翻译?《强项令》选自《后汉书-酷吏列传》作者范晔。原文:特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之...

强项令》文言文原文还有怎么翻译?

《强项令》选自《后汉书-酷吏列传作者范晔。原文:特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宜叩头曰:“愿乞一言而死。

言文《强项尽忠》:后汉,董宣,为洛阳令时,胡阳公主苍头白日杀人,因匿主家,使不能得。公主出行,以奴骖乘。宣侯之,乃驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。因敕强项令,出。

后来(董宣)被特别征召做了洛阳令,当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏们没法逮捕他。

强项令文言原文及翻译 原文:《后汉书董宣传》记载:董宣,字少平,陈留圉人也。宣强项安正,及逢公府有所索捕,皆奔走先至。翻译:董宣为人刚强正直,成为洛阳令后不畏权贵,处事公平,对于那些违法犯罪行为严惩不贷。

作者或出处:董宣 古文《强项令》原文: 陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。 主即还宫诉帝。帝大怒,召宣,欲捶杀之。宣叩头曰「愿乞一言而死。

董宣强项令的文言文是什么?

1、主曰:文叔为白衣时,臧亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不能行一令乎?帝笑曰:天子不与白衣同。因敕:强项令出!赐钱三十万。宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗。京师号为卧虎。歌之曰:枹鼓不鸣董少平。在县五年。

2、文言文《强项尽忠》:后汉,董宣,为洛阳令时,胡阳公主苍头白日杀人,因匿主家,使不能得。公主出行,以奴骖乘。宣侯之,乃驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。因敕强项令,出。

3、董宣,字少平,陈留圉人也。以少有志节、任侠直言为京师长官叹赏,历任数个职务后转任从事。后来有祸患经过他处理,冤屈的人得以昭雪,百姓冤愤得以伸张。光武帝召见赞叹其贤能,任他为洛阳令。在任期间,他严格执法,对豪门权贵严加惩处。

4、《强项令》的原文是:董宣,字少平,陈留圉人也。帝笑曰:天子不与白衣同。这篇文言文主要讲述了东汉光武帝时期,董宣担任洛阳令时,不畏权贵,公正执法,最终得到了光武帝的认可和赞赏的故事。董宣,作为洛阳令,负责维护地方的治安和秩序。

5、强项令文言文原文及翻译 原文:《后汉书董宣传》记载:董宣,字少平,陈留圉人也。宣强项安正,及逢公府有所索捕,皆奔走先至。翻译:董宣为人刚强正直,成为洛阳令后不畏权贵,处事公平,对于那些违法犯罪行为严惩不贷。

6、强项,即颈项强直不曲,这实际上宣布董宣无罪,而又给以赞美之词。果然事后发给他不少赏赐。董宣把赏赐都分给下属。从此洛阳境内皇亲贵族豪强不敢横行不法。 光武帝名刘秀,字文权,东汉开国君主。 [原文] 陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。

强项令的文言文原文和翻译是什么

1、译文:光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。公主立即回宫向光武帝告状。

后特征为洛阳令翻译(后特徽为洛阳令时湖阳原文)

2、后来(董宣)被特别征召做了洛阳令,当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏们没法逮捕他。

3、由是能搏击豪强,京师莫不震粟。《强项令》现代文全文翻译: 光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。

4、文言文《强项尽忠》:后汉,董宣,为洛阳令时,胡阳公主苍头白日杀人,因匿主家,使不能得。公主出行,以奴骖乘。宣侯之,乃驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝。帝使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。因敕强项令,出。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享