
汪汪如万顷陂翻译,汪汪如万顷之陂

叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。怎摸...
1、原文:郭林宗至汝南造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭。诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。”翻译:郭林宗到汝南拜访袁奉高,车子没有停留轨道的痕迹,车上的鸾铃也没有停止响动,很快就离开了。接着他又去拜访黄叔度,却一连住了几天。
2、这句话的意思是,叔度的胸怀就像万顷的湖泊那样宽广,即使在其中搅浑水也无法使之混浊,其内涵的深度和广度难以估量。
3、郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰:「叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。郭林宗访问汝南郡,拜访袁奉高。他的车马并未完全停稳,便匆匆离去了,似乎没有足够的时间停留。
万顷之陂文言文
这句话的意思是,叔度的胸怀就像万顷的湖泊那样宽广,即使在其中搅浑水也无法使之混浊,其内涵的深度和广度难以估量。
在文中用/来表示。请具体看原文如下:德行第一之万顷之陂 (原文)郭林宗/至汝南,造/袁奉高,车/不停轨,鸾/不辍轭;诣/黄叔度,乃/弥日/信宿。人问/其故,林宗/曰:“叔度/汪汪/如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
谁能帮我翻译一下这一则古文 郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭①;诣黄叔度,乃弥日信宿②。人间其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之肢,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也③。”【注释】①郭林宗:名泰,字林宗,东汉人,博学有德,为时人所重。造:到..去,造访。
郭林宗至汝南造袁奉高车不停轨鸾不辍轭的意思:郭林宗到了汝南郡,去拜访袁阆,没有怎么停留就走了。出自《世说新语》。原文:郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
人问其故?林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂。澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。”李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门。 李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师。”陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役。乃使元方将车,季方持杖后从。
“德量汪汪万顷陂”的出处是哪里
1、“德量汪汪万顷陂”出自宋代楼钥的《陈文恭公挽词》。“德量汪汪万顷陂”全诗 《陈文恭公挽词》宋代 楼钥 德量汪汪万顷陂,直将去就佩安危。干戈虽在相寻日,休沐宛如无事时。奏罢未闻宫漏转,归来俄见哲人萎。哀荣终始谁能及,百世旌忠倾德碑。
2、“归来俄见哲人萎”的出处是宋代楼钥的《陈文恭公挽词》。这首诗的全文如下:德量汪汪万顷陂,直将去就佩安危:形容陈文恭公德行高尚,如广阔的湖泊,始终保持着公正,将个人的去就与国家的安危紧密相连。
3、“干戈虽在相寻日”的出处是宋代楼钥的《陈文恭公挽词》。以下是关于此出处的具体信息:作者:楼钥,宋代文学家。诗词名称:《陈文恭公挽词》。全诗内容:德量汪汪万顷陂,直将去就佩安危。干戈虽在相寻日,休沐宛如无事时。奏罢未闻宫漏转,归来俄见哲人萎。哀荣终始谁能及,百世旌忠倾德碑。
4、“德量”开头的诗句: 德量汪汪万顷陂,直将去就佩安危。——出自楼钥《陈文恭公挽词》 威棱赤壁千寻峻,德量黄陂万顷宽。——出自黄治《句》 德量维昔该乾坤,艺成而下道乃尊。——出自岳珂《苏魏公到镇出京二帖赞》 昭相爱善类,德量如海大。
5、原文:郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰 :“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
6、万顷之陂:wàn qǐng zhī bēi。万顷之陂,汉语成语,拼音是wàn qǐng zhī bēi,意思是非常广阔的池塘,比喻人的度量宽广。出自南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》:“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
世说新语。德行的原文和翻译
1、尤好栖翔山峦之间,于品性之高卓得所陶融,脱然无所黏着。《德行》云:非必有形竞人务者乃道之高规也,兄甚养望于此,不为世事所累。常云:名之所能益者少,人之所损者多。又云:岩岩清誉之赏,何如默默于身。固其超逸之至也。
2、翻译:荀巨伯远道探望生病的朋友,正好碰上外族强盗攻打郡城。
3、《世说新语·德行篇·第四十六则》的原文为:“孔仆射为孝武侍中,豫蒙眷接。烈宗山陵,孔时为太常,形素羸瘦,著重服,竟日涕泗流涟,见者以为真孝子。”翻译为:- 仆射孔安国任晋孝武帝的侍中时,因为荣幸地能得到孝武帝的恩宠礼遇而感恩戴德。
4、南朝刘义庆《世说新语》德行篇第11则译文:管宁和华歆一同在菜园里刨地种菜,看见地上有一小片金子,管宁不理会,举锄锄去,跟锄掉瓦块石头一样,华歆却把金子捡起来再扔出去。还有一次,两人同坐在一张坐席上读书,有达官贵人坐车从门口经过,管宁照旧读书,华歆却放下书本跑出去看。
世说新语中的这句该怎么翻译理解:汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不乱...
叔度如同宽广而深邃的湖泊,既不会因为外界澄清它而显得清澈,也不会因为外界搅扰它而显得浑浊,他宽广的气度,是很难测量的。
翻译:郭林宗到汝南拜访袁奉高,车子没有停留轨道的痕迹,车上的鸾铃也没有停止响动,很快就离开了。接着他又去拜访黄叔度,却一连住了几天。有人问他这样做的原因,郭林宗说:“黄叔度就像那万顷的湖泊一样,澄清它,却无法使它变得更清澈;搅扰它,却无法使它变浑浊。他的才德宽广深邃,很难测量啊。