
野望王绩翻译,野望王绩翻译和原文

野望王绩翻译和原文及注释
《野望》的译文:接近傍晚的时候,我立在东皋村头张望,徘徊不定,不知要归依到什么地方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披着落日余晖。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑马带着猎物归家。
野望翻译:黄昏的时候伫立在房舍东边的高地怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自遂愿而归。大家相对无言彼此互不相识,只能咏一曲长歌来怀念古代采薇而食的隐士。
野望的译文接近傍晚的时候,我立在东皋村头张望,徘徊不定,不知要归依到什么地方每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披着落日余晖放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑马带着猎物归家大家相对无言,彼此都不相识,我。
原文 唐代:王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。译文 黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。
黄昏时刻,我伫立在东皋村头怅望,徘徊不定心中没有主张。每棵树都染上秋天的色彩,每一座山峰都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。大家相对无言彼此互不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。
野望王绩原文及翻译
1、黄昏时刻野望王绩翻译,野望王绩翻译我伫立在东皋村头怅望,徘徊不定心中没有主张。每棵树都染上秋天的色彩,每一座山峰都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。大家相对无言彼此互不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。《野望》唐·王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。
2、《野望》的译文野望王绩翻译:接近傍晚的时候,我立在东皋村头张望,徘徊不定,不知要归依到什么地方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披着落日余晖。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑马带着猎物归家。
3、原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:黄昏时分,我站在东皋村头怅然远望,徘徊不定,不知该归依何方。只见层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余晖。
4、原文 唐代:王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。译文 黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。
5、《野望》的译文如下:傍晚时分,我站在东皋村头眺望,徘徊不定,不知该归依何方。每一棵树都披上了秋天的色彩,层层叠叠的山岭也都沐浴在落日的余晖之中。放牧的人驱赶着牛群返回,猎人骑着马带着捕获的猎物也各自随愿而归。
6、作品原文野望王绩东皋薄暮望,徙倚欲何依树树皆秋色,山山唯落晖牧人驱犊返,猎马带禽归相顾无相识,长歌怀采薇白话译文傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩。
《野望》古诗原文及翻译
《野望》原文、翻译及赏析 原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:黄昏时分,我站在东皋村头怅然远望,徘徊不定,不知该归依何方。只见层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余晖。
原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。
原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。野望译文:黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。
翻译:傍晚时分伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。层层树林都染上了秋天的颜色,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群返回家园,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想从此隐居在山冈!《野望》原文 东皋薄暮望,徙倚欲何依。
诗人王绩《野望》翻译
诗人王绩在《野望》中描绘了一幅秋日黄昏时分的山野景象。全诗翻译如下:傍晚时分站在东皋村外远眺,一片田野映入眼帘,周围点缀着苍翠的山丘。空旷的落日之下,一切都显得宁静而生机勃勃。秋天的景象随风悄然而至,带来了萧瑟的气息。
《野望》的译文:傍晚时分,伫立在东皋村头远望,来回地走,不知该去哪里。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!《野望》王绩 〔唐代〕东皋薄暮望,徙倚欲何依。
王绩在傍晚时分来到野外,目光远眺。首先映入眼帘的是横亘的山冈和幽深的河流。尽管夕阳西下,却显得秋天的景致格外美好。树树之间弥漫着翠绿的色彩,群鸟也一同回归。牧人驱赶着牛羊进入远方的山谷,猎人也带着满载的猎物回归家园。如此景象让人心旷神怡,然而却无人问津。
树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。译文 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。
野望的翻译
《野望》的译文:接近傍晚的时候,我立在东皋村头张望,徘徊不定,不知要归依到什么地方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披着落日余晖。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑马带着猎物归家。
《野望》全文翻译:王绩在傍晚时分来到野外,目光远眺。首先映入眼帘的是横亘的山冈和幽深的河流。尽管夕阳西下,却显得秋天的景致格外美好。树树之间弥漫着翠绿的色彩,群鸟也一同回归。牧人驱赶着牛羊进入远方的山谷,猎人也带着满载的猎物回归家园。如此景象让人心旷神怡,然而却无人问津。
翻译:黄昏时分,我站在东皋村头怅然远望,徘徊不定,不知该归依何方。只见层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余晖。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。
《野望》的翻译如下:整体译文:傍晚时分,我站在东皋纵目远望,徘徊不定,不知该归依何方。层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭都披着落日的余晖。牧人驱赶着牛群返还家园,猎人带着猎物骑马驰过我的身旁。
求《野望》全文翻译。
1、《野望》全文翻译:王绩在傍晚时分来到野外,目光远眺。首先映入眼帘的是横亘的山冈和幽深的河流。尽管夕阳西下,却显得秋天的景致格外美好。树树之间弥漫着翠绿的色彩,群鸟也一同回归。牧人驱赶着牛羊进入远方的山谷,猎人也带着满载的猎物回归家园。如此景象让人心旷神怡,然而却无人问津。
2、树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。
3、野望的翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。