
两虎相斗文言文翻译? 两虎相斗文言文翻译及注释?

文言文两虎相斗翻译
古文《两虎相斗》的翻译如下:译文: 卞庄子想要刺杀老虎。 童仆劝阻他说:“两只老虎正在吃一头牛,它们会因为肉味鲜美而互相争斗起来。两只老虎相斗,大的必定受伤,小的必定死亡。到那时,刺杀受伤的老虎,就能一举两得。” 卞庄子觉得童仆说得很有道理,于是站立等待。 过了一会儿,两只老虎果然嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。
【译文】:卞庄子准备刺杀老虎.童仆劝阻他说:两只老虎正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死。到那时,刺杀伤虎,就能一举两得.卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子猛刺伤虎,一举果然有两虎的功效。
译文:庄子想要去刺杀老虎,旅馆里的人阻止他说:“两只老虎正在吃一头牛,因为牛肉的美味而争抢起来,争抢就会导致打斗,打斗中大的老虎会受伤,小老虎可能会死。你趁机刺杀受伤的老虎,这样一次行动就能获得两只老虎的名声。”庄子认为他说得对,就站在那里等待。
《两虎相斗》文言文的翻译:卞庄子想要刺杀老虎,旅馆里的童仆阻止他说:“两只老虎正将要吃一头牛,它们会因为肉味甘美必定互相争抢起来,争抢了就必定会打起来,打完强者受伤,弱者死亡。(再)刺杀伤虎,一次行动就有杀死两只老虎的名声。”卞庄子也认为是这样,于是站立等待。
两虎相斗文言文的翻译:有两只老虎(为)争(一个)人而在互相打斗,卞庄子准备刺杀它们,管与制止他说:老虎,是暴戾的动物;人,作为诱饵。现在两只老虎为争人而打斗,弱的必定会死,强的必定会伤,您等那(强)虎伤后再刺杀它,那么是一举而得两虎啊。
一举果有两虎之功。出自西汉·刘向《战国策·秦策二》寓意:两只老虎打斗的时候,没有想到有人在伺机而动。而双方在自相残杀时,也永远不知道有多少人在暗中“坐山观虎斗”。俗话讲:“两虎相争,必有一伤。”无论何时何地,都应该积极地寻求合作互赢、互利互惠,而禅段猜不是自相残杀。
两虎相斗文言文翻译及答案
【译文】:卞庄子准备刺杀老虎.童仆劝阻他说:两只老虎正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死。到那时,刺杀伤虎,就能一举两得.卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子猛刺伤虎,一举果然有两虎的功效。
译文:有两只老虎为了争夺一个人而打斗,管庄子准备去刺杀它们,但管与阻止他说:“老虎是凶猛的野兽;人呢,是它们的美味食物。现在两只老虎为了争夺一个人而打斗,小的老虎一定会死,大的老虎一定会受伤。你等到大老虎受伤后再去刺杀它,这样一次行动就能同时解决两只老虎。
卞庄子准备刺杀老虎,旅馆里的童仆阻止他说:“两只老虎正将要吃一头牛,它们会因为肉味甘美而互相争抢起来,争抢了就一定会争斗,争斗了大的虎伤,小的虎死。刺杀伤虎,一次行动就有杀死两只老虎的名声。”卞庄子认为是这样,于是站立等待。
两虎相斗文言文的翻译 原文1 庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
卞庄子准备刺杀老虎.童仆劝阻他说:两只老虎正在吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死。到那时,刺杀伤虎,就能一举两得.卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子猛刺伤虎,一举果然有两虎的功效。
两虎相斗,必有一伤的文言文解释
⑥立:站立。须:等待。⑦有顷:顷刻。【译文】卞庄子准备刺杀老虎.童仆劝阻他说:“两只老虎正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来。两虎相斗,大的虎一定伤,小的虎一定死。到那时,刺杀伤虎,就能一举两得。”卞庄子觉得童仆说得很有道理,于是站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬,小虎被咬死,大虎也受了伤。
翻译 卞庄子想要刺杀老虎,旅馆里的童仆阻止他说:“两只老虎正将要吃一头牛,它们会因为肉味甘美必定互相争抢起来,争抢了就必定会打起来,打完强者受伤,弱者死亡。(再)刺杀伤虎,一次行动就有杀死两只老虎的名声。”卞庄子也认为是这样,于是站立等待。
卞庄子刺杀了伤虎,一次行动果然有杀两虎的功效。寓意:要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用较小的代价,取得较大的收获。
“两虎相斗,必有一伤”的文言文翻译是:两只老虎争斗,其中必定有一只老虎受伤。具体解释如下: 两虎相斗:描述了两只老虎之间发生争斗的场景。 必有一伤:强调了争斗的结果,即其中一只老虎必然会受伤。
译文 卞庄子要刺杀老虎。旅馆的童仆劝阻他,说:“两只老虎正要吃一只牛。吃得香甜时一定要争起来。一争必定要拼斗,一拼斗就会大的受伤,小的被咬死。从受伤的老虎下手刺杀,一下子便会得到刺杀双虎的名声。”卞庄子以为这话对,就站着等待它们。
译文 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀。身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。两虎相斗,大者必伤,小者必死。到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名。”卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待。
两虎相斗选自史记·张仪列传文言文翻译
春秋时期,鲁国有位勇士名叫卞庄子。一天,他听说两虎正在争夺食物,决定要捕捉这两只老虎。为了不打草惊蛇,他特意请旅馆的童仆前来阻止他,童仆提醒他,两虎争食必斗,强者伤,弱者亡。趁机刺杀,可一举成名。童仆解释道,两只老虎正在享用美味的牛肉,必有一争,争斗的结果,必然是大者伤,小者死。卞庄子听后,决定按计划行事。
两虎相斗,必有一伤① 庄子②欲刺虎,馆竖子③止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须④之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。注释 ①选自《史记·张仪列传》。
⑥立:站立。须:等待。⑦有顷:顷刻。【译文】卞庄子准备刺杀老虎.童仆劝阻他说:“两只老虎正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来。两虎相斗,大的虎一定伤,小的虎一定死。到那时,刺杀伤虎,就能一举两得。”卞庄子觉得童仆说得很有道理,于是站立等待。
翻译 卞庄子想要刺杀老虎,旅馆里的童仆阻止他说:“两只老虎正将要吃一头牛,它们会因为肉味甘美必定互相争抢起来,争抢了就必定会打起来,打完强者受伤,弱者死亡。(再)刺杀伤虎,一次行动就有杀死两只老虎的名声。”卞庄子也认为是这样,于是站立等待。
两虎相斗文言文的翻译是什么?
古文《两虎相斗》的翻译如下:译文: 卞庄子想要刺杀老虎。 童仆劝阻他说:“两只老虎正在吃一头牛,它们会因为肉味鲜美而互相争斗起来。两只老虎相斗,大的必定受伤,小的必定死亡。到那时,刺杀受伤的老虎,就能一举两得。” 卞庄子觉得童仆说得很有道理,于是站立等待。 过了一会儿,两只老虎果然嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。
译文 卞庄子打算刺杀老虎。童仆劝阻他说:“两只老虎正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大的必定受伤,小的必定死亡。到那时,刺杀伤虎,就能一举两得。卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。
翻译 卞庄子想要刺杀老虎,旅馆里的童仆阻止他说:“两只老虎正将要吃一头牛,它们会因为肉味甘美必定互相争抢起来,争抢了就必定会打起来,打完强者受伤,弱者死亡。(再)刺杀伤虎,一次行动就有杀死两只老虎的名声。”卞庄子也认为是这样,于是站立等待。
译文:有两只老虎为了争夺一个人而打斗,管庄子准备去刺杀它们,但管与阻止他说:“老虎是凶猛的野兽;人呢,是它们的美味食物。现在两只老虎为了争夺一个人而打斗,小的老虎一定会死,大的老虎一定会受伤。你等到大老虎受伤后再去刺杀它,这样一次行动就能同时解决两只老虎。
两虎相斗文言文的翻译:有两只老虎(为)争(一个)人而在互相打斗,卞庄子准备刺杀它们,管与制止他说:老虎,是暴戾的动物;人,作为诱饵。现在两只老虎为争人而打斗,弱的必定会死,强的必定会伤,您等那(强)虎伤后再刺杀它,那么是一举而得两虎啊。
一举果有两虎之功。出自西汉·刘向《战国策·秦策二》寓意:两只老虎打斗的时候,没有想到有人在伺机而动。而双方在自相残杀时,也永远不知道有多少人在暗中“坐山观虎斗”。俗话讲:“两虎相争,必有一伤。”无论何时何地,都应该积极地寻求合作互赢、互利互惠,而禅段猜不是自相残杀。