本文作者:金生

重修岳阳楼翻译? 重修岳阳楼增其旧制翻译?

金生 09-01 174
重修岳阳楼翻译? 重修岳阳楼增其旧制翻译?摘要: 重修岳阳楼记原文及翻译1、《重修岳阳楼记》是清代张德容的作品。原文:光绪己卯,楼基坼裂,及大有倾塌之势,中丞邵公命葺而修之经费未集而容以考绩北上。既而回岳,德化李公来湘中,命以茶...

重修岳阳楼原文及翻译

1、《重修岳阳楼记》是清代张德容的作品原文:光绪己卯,楼基坼裂,及大有倾塌之势,中丞邵公命葺而修之经费未集而容以考绩北上。既而回岳,德化李公来湘中,命以茶厘为修楼之资,其不敷者,劝四邑(巴陵平江、临湘、华容)绅富足之。乃于原基之后,加筑六丈有奇,建正楼其上,左仙梅亭,右则三醉楼,皆视旧制有加。

2、《重修岳阳楼记》原文及翻译如下:原文:光绪己卯,楼基坼裂,及大有倾塌之势,中丞邵公命葺而修之经费未集而容以考绩北上。既而回岳,德化李公来湘中,命以茶厘为修楼之资,其不敷者,劝四邑绅富足之。乃于原基之后,加筑六丈有奇,建正楼其上,左仙梅亭,右则三醉楼,皆视旧制有加。

3、乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

4、岳阳楼记原文一句一翻译如下:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。译文:宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。

岳阳楼记原文及翻译减写

《岳阳楼记》原文及翻译简写如下:原文简写: 庆历四年春:滕子京谪守巴陵,政通人和,乃重修岳阳楼。 观夫巴陵胜状:在洞庭一湖,气象万千,前人之述备矣。 淫雨霏霏:登楼则忧国怀乡,感极而悲。 春和景明:登楼则心旷神怡,喜洋洋矣。 予尝求古仁人之心:不以物喜,不以己悲,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

岳阳楼记【作者范仲淹【朝代】宋庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

【典故出处】:宋 范仲淹《岳阳楼记》:「庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡,越明年,政通人和,百废俱兴,乃重修岳阳楼。」 【成语意思】:俱:全;都。一切被废置的事情都兴办起来形容各项事情方兴未艾。也作「百废俱举」。

浩浩汤汤:宋·范仲淹《岳阳楼记》:“浩浩汤汤,横无际涯。” 犹浩浩荡荡。指水势壮阔的样子。气象万千:气象:情景。形容景象或事物壮丽而多变化。薄暮冥冥 :傍晚时天气昏暗.霪雨霏霏 :形容细雨连绵不绝的样子.春和景明:春气暖和,阳光明媚(的时候)。

【典故出处】:宋 范仲淹《岳阳楼记》:「浩浩荡荡,横无边涯。」 【成语意思】:指水势汹涌广阔浩大。后形容规模宏大;气势雄壮。

岳阳楼记的全文翻译及注解是什么?

1、《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的经典散文,以下是全文、翻译及注解:原文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

2、译文:丞相晏殊留守南京,范公的母亲去世后,他为母守丧借住在城下。晏公聘请范公掌管府学,范公经常住在学堂之中,训导督促学生都很有方法和尺度,辛勤劳苦,恭顺谦虚,用自己行动为学生树立典范。晚上给学生上课读书睡觉吃饭,都定下了时间

重修岳阳楼翻译? 重修岳阳楼增其旧制翻译?

3、现代汉语翻译:宋仁宗庆历四年(公元1044年)的春天,滕子京被贬谪做了巴陵的太守。过了一年,政治清平人民和顺,一派欣欣向荣景象,便重新要修建岳阳楼,按照原规划增添新项目,要镌刻唐代名著和当朝名人的诗词歌赋在碑文上,(老友滕子京)要我给写一篇序文。

4、我观巴陵之美,尽在洞庭湖中。湖水连远山,吞长江,浩浩汤汤,气象万千。朝晖夕阴,气象万千。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人描写详尽,不再赘述。此地北通巫峡,南达潇湘,迁客骚人,多会于此。

《岳阳楼记》原文及对照翻译

1、原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年政通人和,百废俱兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属余作文以记之。

2、岳阳楼记原文翻译 宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。

3、译文:丞相晏殊留守南京,范公的母亲去世后,他为母守丧借住在城下。晏公聘请范公掌管府学,范公经常住在学堂之中,训导督促学生都很有方法和尺度,辛勤劳苦,恭顺谦虚,用自己的行动为学生树立典范。晚上给学生上课,读书睡觉吃饭,都定下了时间。

4、《岳阳楼记》原文及翻译如下:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

5、这题我会!《岳阳楼记》全文翻译: 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。

6、于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。 属予作文以记之。嘱咐我写篇文章来记述这件事。 予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。

重修岳阳楼记原文及翻译介绍

《重修岳阳楼记》是清代张德容的作品。原文:光绪己卯,楼基坼裂,及大有倾塌之势,中丞邵公命葺而修之经费未集而容以考绩北上。既而回岳,德化李公来湘中,命以茶厘为修楼之资,其不敷者,劝四邑(巴陵、平江、临湘、华容)绅富足之。乃于原基之后,加筑六丈有奇,建正楼其上,左仙梅亭,右则三醉楼,皆视旧制有加。

译文: 光绪己卯年,岳阳楼的地基出现裂痕,有倒塌的危险。中丞邵公下令修缮,但经费尚未筹集完毕,张德荣因考绩之事北上。 不久后,张德荣回到岳阳,德化李公来到湘中,他下令将茶厘作为修缮岳阳楼的资金,不足部分则动员巴陵、平江、临湘、华容四县的乡绅富豪补足。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年政通人和,百废俱兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属余作文以记之。

《岳阳楼记》原文及翻译如下:原文: 记述了北宋庆历四年,滕子京被贬至巴陵郡,政绩显著,重修岳阳楼并镌刻诗赋的事件描绘了岳阳楼壮丽景色,展现了阴雨晦暗和春和景明两种截然不同的景象。 描述了登临岳阳楼者的不同情感波动,以及古仁人超然物外的心境。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享