
游侠列传原文及翻译(游侠列传原文及翻译完整版)

《《游侠列传》阅读答案及翻译》古诗原文及翻译
郭解,轵地人,字翁伯,乃相人许负之外孙。他的父亲因行侠仗义而获罪,于孝文帝时期丧命。郭解身材短小,精明勇猛,不嗜酒,年轻时心狠手辣,不爽快意时,所杀之人数不胜数。他借人之身报仇,藏匿罪犯犯法,抢劫作案从未停歇,还铸钱盗墓,罪行无法详尽列举。然而,他偶逢天幸,困境时常得以逃脱,甚至在赦免时。
至如朋党宗强比周,设财役贫,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游侠亦丑之。余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等令与暴豪之徒同类而共笑之也。译文:韩非子说:“儒者援引古代的文献扰乱法治,而游侠凭借武力触犯禁令。”对两者都加以非难,但儒生却多被世人称扬。
游侠列传序原文及翻译如下:《游侠列传序》是《史记·游侠列传》的前序。游侠,是指重诺守信言必信,轻生取义的人,即侠客、剑侠等。在文中,司马迁运用对比、衬托手法突出了布衣之侠高贵品质,对他们所遭受的不公正待遇亦表露强烈不满,揭示社会的黑暗与不平,深化主题。反复咏叹以增加抒情性。
翻译:韩非说:“儒生往往用文墨来扰乱法律,而侠土往往凭武力来触犯禁令。”这两种人都曾遭到讥评。而有学问的人还是大都被世人所称赞。至于依靠机谋、权术而获得宰相、卿、大夫官位,并辅助当世君主的人,他们的功绩和声名都已著录在史书之中,这些本没有什么可以多说的。
《史记·游侠列传·郭解》原文及翻译 原文: 郭解,轵人也,字翁伯,善相人者许负外孙也。 解父以任侠,孝文时诛死。 解为人短小精悍,不饮酒。少时阴贼,慨不快意,身所杀甚众。 以躯借交报仇,藏命作奸剽攻不休乃铸钱掘冢,固不可胜数。适有天幸,不竟逢于祸。
求史记游侠列传序的译文
1、游侠列传序 史记 韩子曰:“儒以文乱法,而侠以武犯禁。”二者皆讥,而学士多称於世云。至如以术取宰相、卿大夫,辅翼其世主,功名俱著於春秋,固无可言者。及若季次、原宪(孔子的两个学生,他们隐居不仕),闾巷(街巷,指民间)人也,读书怀独行君子之德,义不苟合当世,当世亦笑之。
2、游侠列传序原文及翻译如下:《游侠列传序》是《史记·游侠列传》的前序。游侠,是指重诺守信言必信,轻生取义的人,即侠客、剑侠等。在文中,司马迁运用对比、衬托手法突出了布衣之侠高贵品质,对他们所遭受的不公正待遇亦表露强烈不满,揭示社会的黑暗与不平,深化主题。反复咏叹以增加抒情性。
3、朱家、田仲、王公、剧孟、郭解:此五人均为汉代初年著名的游侠,其事迹见传文。朋党:由于共同利益而结伙。比周:互相勾结,狼狈为奸。【译文】古代民间的游侠,已经不得而知了。
史记游侠列传郭解原文及翻译
原文: 郭解,轵人也,字翁伯,善相人者许负外孙也。 解父以任侠,孝文时诛死。 解为人短小精悍,不饮酒。少时阴贼,慨不快意,身所杀甚众。 以躯借交报仇,藏命作奸剽攻不休乃铸钱掘冢,固不可胜数。适有天幸,不竟逢于祸。
当大逆无道。”遂族郭解翁伯。翻译:郭解迁移到关中,关中的贤人豪杰无论从前是否知道郭解,如今听到他的名声,都争着与郭解结为好朋友。郭解个子矮,不喝酒,出门不乘马。后来又杀死杨季主。杨季主的家人上书告状,有人又把告状的在宫门下给杀了。皇上听到这消息,就向官吏下令捕捉郭解。
郭解晚上去会见结仇的人家,仇家出于对郭解的尊重,委屈心意地听从了劝告,准备和好。郭解就对仇家说:“我听说洛阳诸公为你们调解,你们多半不肯接受。
郭解逃跑,将母亲安置在夏阳,自己则到了临晋。临晋籍少公原本不认识郭解,郭解冒充别人,借此请求出关。籍少公已将郭解送出关,郭解转至太原,每到一处便告知主人家。官吏追赶他,追踪至籍少公处。籍少公自杀,断绝了追踪。过了很久,才找到郭解。
游侠列传翻译
《游侠列传》原文及翻译如下:原文:韩子曰:“儒以文乱法,而侠以武犯禁。”二者皆讥,而学士多称于世云。至如()术取宰相卿大夫,辅翼()世主,功名俱著()春秋,固无可言()。及若季次、原宪,闾巷人也,读书怀独行君子之德,义不苟合当世,当世亦笑之。故季次、原宪终身空室蓬户,褐衣疏食不厌。
游侠列传序原文及翻译如下:《游侠列传序》是《史记·游侠列传》的前序。游侠,是指重诺守信言必信,轻生取义的人,即侠客、剑侠等。在文中,司马迁运用对比、衬托手法突出了布衣之侠高贵品质,对他们所遭受的不公正待遇亦表露强烈不满,揭示社会的黑暗与不平,深化主题。反复咏叹以增加抒情性。
翻译:韩非说:“儒生往往用文墨来扰乱法律,而侠土往往凭武力来触犯禁令。”这两种人都曾遭到讥评。而有学问的人还是大都被世人所称赞。至于依靠机谋、权术而获得宰相、卿、大夫官位,并辅助当世君主的人,他们的功绩和声名都已著录在史书之中,这些本没有什么可以多说的。
《游侠列传》中,韩非子提到“儒以文乱法,而侠以武犯禁”。在正统道德与法律的框架下,这两类人物常遭非议,但韩非子也指出学者中多有推崇侠义精神者。游侠虽行踪不羁,举止不合礼法,然而他们讲信守诺,行事果断,不吝牺牲自我,救助他人于危难。这当中不乏值得赞扬之处。
翻译: 郭解是轵县人,字翁伯,是善于给人相面的许负的外孙。 郭解的父亲因为行侠仗义,在汉文帝时被处死。 郭解身材矮小,精明强悍,不喝酒。他年轻时心狠手辣,心中不满就动手杀人,亲手杀的人很多。 他不惜牺牲生命去为朋友报仇,藏匿亡命徒去作奸犯科,抢劫挖墓,坏事干尽。